Alice au pays du rock
Warning: Use of undefined constant - assumed ' ' (this will throw an Error in a future version of PHP) in /home/clients/0f8bcf4e9ea7de3ac6519c0679a4fb84/web/dossier.php on line 76
Introduction
Warning: Use of undefined constant - assumed ' ' (this will throw an Error in a future version of PHP) in /home/clients/0f8bcf4e9ea7de3ac6519c0679a4fb84/web/dossier.php on line 76
- Les sixties et l'esprit de la jeunesse
- Suivre le lapin blanc...
- Behind the door
- L'imagination au pouvoir
Suivre le lapin blanc...
Au début du livre, Alice s'abandonne à la rêverie et aperçoit un lapin blanc, courant à perdre haleine. Ce lapin est un passeur de mondes, c'est grâce à lui qu'Alice découvre le pays des merveilles. Il n'y a donc rien d'étonnant à ce qu'il devienne le symbole du LSD dans le rock psychédélique. En 1967, Jefferson Airplane sort le titre “White Rabbit”, une ode aux hallucinogènes jouant sur le double sens des aventures d'Alice :
“One pills makes you larger (Une pilule te rend plus grand)
And one pill makes you small (Une autre te rend plus petit)
And the ones that mother gives you (Et celle que te donne ta mère)
Don't do anything at all (Ne fait rien du tout)
Go ask Alice, when she's ten feet tall. (Va demander à Alice, quand elle fait dix pieds de haut)
And if you go chasing rabbits (Et si tu vas à la chasse aux lapins)
And you know you're going to fall (Et que tu sais que tu vas tomber)
Tell'em a hookah smoking caterpillar (Parle à la chenille fumant le narguilé)
Has given you the call (Qui t'appelle)
Call Alice, when she was just small.” (Appelle Alice, quand elle était toute petite.)
Le même lapin blanc est utilisé par le fabricant d'acide le plus connu de la côte ouest des États-Unis : Augustus Owsley Stanley III, pour baptiser l'une de ses productions. L'« industriel » du LSD fait ainsi de sa substance un guide vers le pays des merveilles...